Тьма без Света мертва, как бесплодна без зерен земля...
Был старый анекдот: "Передайте переводчику, что он сам цозел! Подпись - Цирдан Цорабел". А вот вам - Сьёрдан, на дворе 2011 (а не 1991), и это всерьез! elrond1-2eleven.livejournal.com/5165.html
tinwelote, полюбуйся, какая красота))
tinwelote, полюбуйся, какая красота))
С другой стороны, если при чёткой позиции автора переводчик позволяет себе подобное, остаётся только рукой махнуть.
А так-то да, руководства Профессора по переводу имен и названий и передаче эльфийских слов в 2011 г. были вполне себе доступны ширнармассам, на Арде-на-Куличках, в Архиве Элинор, на ДОске все это уже лежало в цифровом виде, причем давно. Но - нет!..