Тьма без Света мертва, как бесплодна без зерен земля...
Недословарик рудаурского наречия. Делался примерно два года назад к одному тексту. Пускай тут лежит.
-ай' - из рода [...], пример: Лъар-ай'тхэннир - "Лъар из рода охотников";
айгха - обжитое место, например, деревня;
Айр - земля (край, страна), пример: Руд-Айр - "Земля Свободы";
-дар - сын, пример: Хвалдар - "сын мести";
'ир - народ, видоизмененное понятие из Ах'энн Асто, пример: Ренн'ир - "народ Холмов";
лъар - сокол;
нир - обозначает ремесло, занятие (как -er в английском), пример: тхэннир - "охотник";
рен - холм, мн. ч. ренн;
руд - свобода;
тхэн - охота;
хвал - месть
-ай' - из рода [...], пример: Лъар-ай'тхэннир - "Лъар из рода охотников";
айгха - обжитое место, например, деревня;
Айр - земля (край, страна), пример: Руд-Айр - "Земля Свободы";
-дар - сын, пример: Хвалдар - "сын мести";
'ир - народ, видоизмененное понятие из Ах'энн Асто, пример: Ренн'ир - "народ Холмов";
лъар - сокол;
нир - обозначает ремесло, занятие (как -er в английском), пример: тхэннир - "охотник";
рен - холм, мн. ч. ренн;
руд - свобода;
тхэн - охота;
хвал - месть
А продолжение будет?