Дополнение. Про пустой во время подвигов Берена Дортонион. Принято считать, что Берен выживал вообще в одиночку, только звери и птицы помогали. а еще - собственные ловкость и удача. Но...
В каноне есть намеки, что Дортонион не опустел совсем.
(А именно?)
В стихотворной Лэ о Лэйтиан о подвигах Берена говорится, что
<...> rumour brought
new hope to many a broken man.
They whispered 'Beren', and began
in secret swords to whet, and soft
by shrouded hearths at evening oft
songs they would sing <...>
...молва несла / новую надежду многим сломленным людям. / Они шептали: "Берен" и начинали / тайком точить мечи, в тишине [робко] у скрытых очагов по вечерам часто / песни пели...
И ниже:
New hope was cowed, all rebels killed;
quenched were the fires, the songs were stilled
Новая надежда была запугана, все восставшие [непокорные] убиты; / погашены были костры, песни затихли...
Это перед самым уходом Берена из Дортониона. То есть all rebels killed - это не про отряд Бараира, а про тех, которые из предыдущей цитаты. Подняли против орков восстание, партизанскую войну развязали - и кончилось все не слишком оптимистично - их задавили.
(Переводы мои, а я не знаток английского; во всяком случае - пока.)
А теперь открываю Сильм (пер. Эстель):
Говорится, что (дело происходит уже после эвакуации значительной части мирного населения, прошедшей довольно успешно под руководством Эмельдир) "слухи о деяниях Барахира и его воинов расходились повсюду".
Простите, по какому такому всюду, если Дортонион якобы пуст и в нем нет никого, кроме отряда Бараира? Противоречие же. Значит, были там еще люди.
"слухи о совершенных им [Береном - Г.] в одиночку отчаянных подвигах разошлись по всему Белерианду, дойдя до Дориата"
А как слухи могли разойтись, если Дортонион пуст? А никак, то есть - он не пуст. И снова - см. про "скрытые очаги" выше.
Перед самым уходом Берена (один временной отрезок со второй цитатой из стиха) "Зло заполнило этот край, и все, что было там доброго, бежало". А что там еще могло оставаться доброго, чтобы бежать, если последнее "доброе", исходя из текста Сильма - это отряд Бараира, да сам Берен, но он-то еще не бежал? То есть были еще какие-то люди в Дортонионе - до последнего были. Какие? Очевидно, те самые, которые из поэмы.
Итак, мы видим, что в Лэ о Лэйтиан в Дортонионе и после убийства Бараира есть какое-то население, оно даже поднимает восстание. В Сильме - то есть, то нет. Предполагаю, это либо Кристофер скрестил два очень разных по времени черновика и получил кадавра взаимоисключающие утверждения, либо от себя присочинил. (А чего, он мог, он шалун тот еще: раз историю Аракано взял и вырезал напрочь, то и сочинить свое и вставить в текст мог.)Кроме того - партизану вообще без поддержки выжить нельзя. Да, именно упоминавшиеся в каноне подвиги он мог совершать сам, один; но отлеживался - у кого-то, с кем-то контактировал, раз его подвиги подхватывала народная молва. И эти кто-то - жители Дортониона, скорее всего, не сумевшие и/или не захотевшие уйти с Эмельдир, могли быть и остатки княжеского войска. Очевидно, у них были свои укрытия. А потом они подняли восстание - неудачно, последовала волна террора от орков. И Берен, лишившись минимальной помощи, вскоре ушел из Дортониона.